SpaceX also has a partnership agreement with NASA to help it ferry astronauts to the International Space Station and conduct resupply missions.
SpaceX还与美国宇航局(NASA)达成合作协议,帮助后者将宇航员运送到国际空间站上,并执行补给任务。
Earlier this year, it was reported that a stake offer for SpaceX valued the company at $150 billion.
此前有报道称,今年早些时候一份SpaceX的股权收购要约对该公司估值达到1500亿美元。
Since its founding in 2002, SpaceX has had a near-monopoly on the rocket launch business with its reusable rockets, drastically reducing the cost of putting satellites into orbit.
自2002年成立以来,SpaceX通过其可重复使用火箭几乎垄断了火箭发射业务,大大降低了将卫星送入轨道的成本。
Several space startups, including Amazon founder Jeff Bezos' Blue Origin, are also developing rockets to compete in the launch business, but none are good enough to launch customer satellites as reliably as SpaceX.
包括亚马逊创始人杰夫·贝索斯(Jeff Bezos)旗下蓝色起源在内的几家太空初创公司也在开发火箭,以在发射业务中展开竞争,但没有任何公司足以像SpaceX那样可靠地发射客户卫星。